Image

Image

samedi 29 août 2015

Ma traduction du pouème d'Heinrich Heine "Auf Flügeln des Gesanges"

"Sus les ales du chant"

Sus les ales du chant
Moun amor, i t'anmène louin,
Louin , jeusqu'aus fiots dou Gange,
Dret-là, i sas queul è le pus bial endret.

Dret-là, se trève eune ouche do lanfés roges
Sous l'éclanchon do la leune;
Les flors do lotus apitont
Lor ptite sorre intime.

Les vioulettes équichont et se calinont,
Et fisquont les étouèles;
Les rouses se racontint secreutemint
Dos countes perfeumés à l'ourille.

Sautillont et sourillont per aïci
Les piouses et sages gazelles;
Et au louin marmounont
Les ondées dos riviares sacrées.

Dret-là, nous voulons bouler au pus proufond
Sous le palmier,
L'Amor et le Calme s'epanchont,
Et songeont à noute Songe benhérous.

VOCABULARE
lanfé: lin
éclanchon: éclat
équicher: rire aux éclats
fisquer: fixer
souriller: écouter
marmouner: murmurer


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire