Image

Image

vendredi 10 avril 2015

Le ptit luma

"Le ptit luma", counte (inspiré per l'ôvre do Kenji Miyazawa, autor japounais)

"Ol étét in cop dins le boués, ol dira le boués prouche d'Hinrichemount, y avét tote eune kyriale d'animaus: le sanhié anvé sa forrure au cop dru et delç coume eune piaulure do fenne , le sarv queul a les boués vivints les pus longs et les pus biscournus do la Tarre, quanté un boué pousse pus, lo Mounde s'arrête et la sageusse part, mouais ansi le chabris queul courre , le lapi queul darde, ...

Itou è fate la Tarre, plen do bialles et males chouses, mouais toujou anvé divarsité tal les sourtes d'abres queul peuplont la fourest. In dédale lavou ol se trouve les bounes actions, çalles queul sont males...

Partens, ol ne saurait ben dater quanté étét-ço, mouais suffisamint longtemps per queul le boués eu counaissu mille sesons, y avét un ptit luma queul demandét jamouais son raste, li véyét solamint les jous de pleue, ben caché le raste de l'an. Un ptit animau ben malhardi, mouais ol étét dins sa nateure.
Les autes l'apprécïont per son calme, son silince, son respect: ol mingét son dévu, rin do pus!

Tots l'amiont escepté in animau. In animau ben hardi au contrare do ço queul étét le ptit luma. In animau queul étét ben bafre, ben limassous. Coume do jeuste, st'animau se noumét la lima. Ol avét eune aère in mijon simblante au luma. Mouais solamint ço. Tot séparét le luma do la lima. Prétintiouse, son coumpourtemint étét mau, ol avét eune réputation tal le seulffre, gargoutinte tal l'iau dins un ptit cros, in tot ptit cros et queul le soulaye achale. Sole esistét sa qualité prétindue do garrisouse. Un chtit animau coume se disont!

In jou sins pleue et queul le luma étét malaute. Talmint malaute queul étournét et ço fasét darder sa caquelotte et in maï, ol avét fam. Ol divindét in mijon sec. La situation étét per li périllouse. Eune guernouille l'observét, cachée darrière coume in palmier do foillage, coite. Ptête sarchét-alle la fracheur?

Le luma s'en anét veire la garissouse, la lima. Ol è intré. La mason simblét ben bialle. Alle étét décourée do jouéyaus, do verrouterie colourée, des tapis d'Inde et d'Afghanistan, des mobles do laque do Chine, et tot au fond de la grande salle do la mason, trounét eune corone. Tote bialle, sartie do rubis, éméraudes, saphirs et diamints, anvé les pus fines parles do l'Océan Pacifique. Queul çola voulait dire? Ol étét in grand mysteure. La lima semblét aveire ben viyagée...

Le luma a parlé le primier et a dit et prindu son pus biau lingage: "- O chare lima, i sus vindu ichi per te demander si ol te fasait point offince si tu agissais seur moué tes pouveirs garrisors?
La lima a répounu: "- Mouais ben-seur, moudeste luma. Tu as l'aère ben sec et ben acni! Laisse-moué te quarrir ma poution conte la settée corporale! ..."
Ol s'en è ané quarrir ste poution et è rivindue anvé le dit filtre, mouais itou anvé do la salade ben frache et ben heumide.
La lima a announcé: "-I sas queul tu es léchous do salade, alours i t'in as pourté, la poution passra miyeu anvé la salade". La lima risét doucemint in l'obsarvint.
Le luma s'è délecté do la salade, in mijon moins do la poution, mouais les préparations des mèges, ol è jamouais ben ben bon. "Grandmarçi" a dit le ptit luma et a rajouté "I m'in vas astoure et te counsilleré dos patients".
"-Attinds dounc o char luma. Vos-tu pouint juer anvé moué?"
Le luma a répounu: "-Et à queul jioc penses-tu?"
"-Pardié, à la leutte!" a dit in risint la lima. Le luma a dit: "-D'accourd, mouais in cop."
La lima a poussé violamint le luma et l'a mettu sus sa caquelotte. "Oh, mouais, i sus seur mou échine, i sus couincé! Vos-tu me remette in boune position?"
La lima a ricané et a déclaré anvé in ton parsiflor: "Maufie-toué toujou des présints trop facilemint dounés, lor coutance è ben chare!", mouais ansitôt queul la lima avét dit çola, queul a sinti dos gobilles rouler sous alle et son courps fondre ptit à ptit.
"-Oh ben ço alours, queul sont dounc stés gobilles queul me fasont fondre?"
È apparaissue la guernouille, alle a remettu le luma in piace et li a dit: "Tinds dounc, do la salade pas impouésounée et do l'iau, ço t'y fera aner miyeu et toué la lima vanitouse, sache queul è dou sal, per te far fondre, ço è toué queul va ête mingée, per ta vanité et ta mauvaiseté."
La guernouille a dardé et a bibé la lima et pis a dit inquère in cop au luma: "La léçon do la lima n'étét pas talmint fausse, y fau se maufier tot do minme des générousetés, mouais consarve ton cuieur pur, o nouble luma."
Le luma étét seugné. La corone a êté pardue à jamouais.
Et cric et crac, le counte è achabé!"

Voucabulare:
-luma: escargot
-caquelotte: coquille
-in cop: une fois
-Hinrichemount: Henrichemont (commune au nord de Bourges)
-sanhié: sanglier
-au cop: à la fois
-piaulure: chevelure
-fenne: femme
-sarv: cerf
-chabris: chevreuil
-darder: sauter
-partens: cependant
-malhardi: timide
-son dévu: son dû
-Tots l'amiont (Tous l'aimaient; imparfait du verbe aimer)
-hardi: qui ose, audacieux, qui se permet des choses insensées
-lima: limace
-bafre: glouton(ne)
-limassous: gluant
-seulffre: souffre
-achaler: chauffer
-chtit: petit et méchant
-étourner: éternuer
-maï: synonyme de "pus" (plus)
-in mijon: un peu
-s'en aner: s'en aller
-coite: silencieuse
-acni: très fatigué
-settée: sècheresse
-léchous: gourmand
-riser: rire
-mège: magicien, guérisseur, médecin
-astoure: maintenant
-i te counsilleré: je te conseillerai (futur)
-juer: jouer
-jioc: jeu
-échine: dos
-coutance: prix
-a sinti: sentit (passé simple; le passé simple et le passé composé forment le même temps en berrichon et bourbonnais)
-gobille: bille
-cuieur: coeur
-achabé: fini, terminé








1 commentaire: