Le counte a hâté les chouses. Ol li impourtét do marïer sa fille. Ol a counvouqué le Grand Counsille sins y counvier sa gâte. Dbout, se levint do soun trône, les mans darrié li, ol a coumincé à far cint pas.
-"Chars monssus, i ous a domindé do vinre per ço Grand Counsille essceptiounal afin do queul ol peusse essaminer les poussibilités per les jouvinciailles do la countesse-fille.
Dîtes-moué queul è voute vra pensée, ço queul ous avez sus le cuer.
Queul pensez-ous do la dominde in marïage dou Signor d'Archimbault do Bourbon? Ol a essprimé soun deusir do counvoler in nouces. Ço queul in oute, reualisrait mins desseins do far eune alliyince anvé ço peussint signor, ço fra in counte-pouéds vis-à-vis dou Roué do France.
Y a itou la requête dou Roué do Sarbie, alle porrait dovinre rine, mouais qu'alle srait louin do moué... i imagine minme pas le liméro do senannes per aner jeusque per dret-là-bas... Flaminque aura eune boune fourteune à ête châtelane peussinte, le tite do rine li minqra pas!"
Le grand chincelier s'è levé li tiou et alours reupounu: -"Voute Grâce, nousautes nous plègerons à voute voulonté, ous savez ben miyeus queul nousautes la miyore destinée do la countesse-fille Flaminque." Pis ol s'è rassité.
Insègue le counte per ête seur do sa deucision a rajouté: -"Y a égalemint la dominde dou prince réyal do Houngrie. Ol va ête sins nus doute in souveran impourtint do la Chrétianté. Dites-moué voute oupinion à ço seujet."
Do nouviau, le grand chincelier s'è levé: -"Le prince réyal houngroués sins nus doute, countra permi les souverans remarquabes do par l'Euroupe. Totecops, si i pos souligner in pouint major, Archimbault ous sarvra pus queul le futeur Roué do Houngrie, in cas do proublème anvé le Roué do France. Per nousautes, ministes et sarvitors do Voute Grâce, le choués d'Archimbault nous simbe le pus proupice." Inquère ayint achabé soun proupos, ol s'è rassité.
Le counte a salué les ministes pis a levé la séince.
Rindu à nouviau dins ses appartemints dou Gravensteen do Gant. Ol a fat quiaulé soun eupouse.
Anprès l'aveire bigé la man tindremint, ol l'a invité à se siter et prinre part à eune counvarsation:
"Ma mie, chare Dame, ma tête et moun espérit ont pas toutalemint mettu dou coûté l'ouption dou Roué do Houngrie per le marïage do noute fille. Ous rindez-ous counte, alle porrait dovinre eune souverane renoumée, ritsissime et peussinte!"
La countesse, les larmes sus sa joue: -"Char eupoux do mon cuer, ous me fâtes soffrir in prounoncint ços paroules, i preuferèrait queul Diou Li-minme vine me tuer anvé soun épée! Flaminque, au minme niviau queul vous, demoure tallemint perciouse à moun aame!"
Pis la Dame a countinué: "Jamouais, Flaminque se fra à ço payis queul ol counait pas, ol doué ête ben sauvage, eune do mines dames do counpagnie m'a relaté ço queul avét lisu sus l'Euroupe do l'est, ço sont dos payis aus mœurs mijon simbabes aus noutes. La nateure do noute fille è do vive per aïci in Euroupe do l'ouest. L'Imperor ou le prince réyal d'Ingletarre, domindont rin , mouais s'ol vinét à ço queul voliont la man do noute gâte, i l'acceptrait voulontiers."
Gui do Flande avét dounc fat soun idée. Flaminque se marïrait anvé Archimbault. Tindis queul l'imbassade d'Archimbault esparét à Gant, Gui a fat invéyer vé eus, in messager.
Le messager a pouvu alours douné la reupounse do Gui: "-Chars monssus, le Counte Gui a trinché et a prés sa deucision, Sa Grâce accepte la dominde dou Signor Archimbault, Flaminque sra dounc ben sa proumise et à partir d'astoure et aneut, la countesse-fille è sa jouvinciale ouficialemint." Le sourésir et le mouvemint do la tête vé le bas, coume per saluer a sarvi do reupounse per les houmes d'Archimbault.
Les chivaliers invéyés per Archimbault aviont pus rin à far à Gant, é-z-y ont mettu à partir et rintrer à Bourbon, la capitale do la biale et prouspère signorie dou Bourbounnais. Çoli queul coumindét l'équipée reupounét au noum do Roubert, in prous chivalier, Fidèle à Archimbault. Anprès eune halte dins in ptit viladze do la Picardie, anvé eune aubarge aus mets délicious, queul valiont ben ços d'eune ritse cité. Per la sègue, è-z-y se sont pas arrêtés per aner jeusqu'à Bourbon. Archimbault les a accoïllis anvé queques ptites chouses à minger et in mijon do vin, fasét la chigne.
Le signor a çopendint représ soun sourésir et a parlé: -"Queul temps avez-ous mettu à Gant! I a pensé queul ous voliez dovinre flaminds et ous installer dins ços tarres do breume! Coumint va le Counte?Anez, i t'acoute, moun char Roubert!"
Roubert per un sourésir et in bref temps do silince s'è mettu à counter soun seujour in tarre do Flande:
-"Le Counte Gui va fourt ben et ous salue do minme. Gui simblét loungtemps dins l'heusitation. Les proupousitions dos Roué do Sarvie et inquère pus çalles do prince réyal do Houngrie ont achaté l'intintion dou Counte. Finalemint in cop, le Grand Counsille achabé et la deucision rindue, Gui ous fat saveire queul Flaminque sra voute."
Archimbault y tenint pus: "È-t-alle aussi bialle queul la counte les troubadours et les trouviares?" (Archimbault parlint le bourbounnais, lingue prouche do l'oc, mouais anvé l'influyince dou nord; ol sat parler itou l'oc littérare dou sud, quiaulé "limousin", coume tot signor éduqué). Chaisque chivalier a reupounu queul oui. Archimbault s'è mounté satisfat, a feulicité Roubert et ses counpagnons et lor a proumettu eune bialle reucounpinse.
Archimbault avét désourmouais dins ses proujects do perparer la riotée dou marïage, à partir do ço diminche-là.
Escrire in parlure...!
Blogue d'escriteure dins la lingue régiounale berrichoune et bourbounnaise (ço sont 2 dialectes do la minme lingue)
Image
samedi 1 octobre 2016
vendredi 23 septembre 2016
Tradeuction et adaptation dou Rouman do Flaminque, épisoude 1
Le Rouman do Flaminque è certanemint permi les pus biaus ôvrages do la lingue d'oc do l'Aage Mitan. Ol aurait êté proubabemint escrit vé 1287 per la Cor dos signors do Rouquefoïlle, dins l'Aude mountagnarde, per in autor incounaissu, mouais ol perssint queul ol a escrit in dialecte guyennoués dou Rouergue.
Les espécialistes se demindont si le rouman ne parle d'Aliénour d'Aquitane et do Pouétou, rine queul a véritabemint marqué son temps. Ol pot cependint nouter queul ol y a in miyat entremis la réalité (la reuférince aus countes do Nameur et do Flande) et dos chouses ben-seur invintées per aner dins le sens do l'épique dou rouman. I as adapté queque mijon ço rouman et i as deucidé do l'escrire in prouse (le teste ouriginal d'oc è in vars). Dins l'ôvre ouriginale , le sol essimplare counsarvé à Carcassoune, y a pas l'intâme ni la fin, i a dounc invinté l'intâme et la fin. Ol è itou le rouman le pus famous per mette en escène les payis do lingue berrichoune et bourbounnouse, à l'ouccurince, aïci, la reugion dou Bourbounnais et sa primiare capitale histourique, Bourbon l'Archimbaut.
LE ROUMAN DO FLAMINQUE, épisoude 1
Les espécialistes se demindont si le rouman ne parle d'Aliénour d'Aquitane et do Pouétou, rine queul a véritabemint marqué son temps. Ol pot cependint nouter queul ol y a in miyat entremis la réalité (la reuférince aus countes do Nameur et do Flande) et dos chouses ben-seur invintées per aner dins le sens do l'épique dou rouman. I as adapté queque mijon ço rouman et i as deucidé do l'escrire in prouse (le teste ouriginal d'oc è in vars). Dins l'ôvre ouriginale , le sol essimplare counsarvé à Carcassoune, y a pas l'intâme ni la fin, i a dounc invinté l'intâme et la fin. Ol è itou le rouman le pus famous per mette en escène les payis do lingue berrichoune et bourbounnouse, à l'ouccurince, aïci, la reugion dou Bourbounnais et sa primiare capitale histourique, Bourbon l'Archimbaut.
LE ROUMAN DO FLAMINQUE, épisoude 1
A la Cor dou counte do Flande, Gui reugnint sus quasi totes
les tarres entremis Rhin et Boulogne, avét eune joine gâte à marïer, dou noum
do Flaminque talle l’appelation dou son payis ourginel et ansi per ço queul a
jamouais pardu ses piaus rous coulor foïlles d’autoune.
La demouéselle étét dins la por imminse do partir et laisser
aïci son payis tint cheuri. Sa qualité do dame et ses cosinages anvé les
lignées reyales do France, d’Ingletarre et minme d’Impire in fasint in dos
partis les pus counvouétés do tote la Chrétianté in dessus le grand Mar
Méditarrané et jesqu’aus counfins do Poulogne et d’Ukrane…
…Mouais revinons dounc sus le percourre do çotte dame d’esseption,
qui à coutance seure va marquer tote la destinée do ço monde. Flaminque ,coume
tots es infints deveyint couminder la Flande, è naissue dins la Capitale do Gant.
Gant aus nattes do piarre entrelassées, talle eune couéffure
feuminine poussède dos limites, marquors do la viale : le Grand Merché et
ses estales ritses do victuailles, désservint totes les miyeures assittes d’Euroupe,
ramenint do per Byzince , depis l’Ouriyint arabou-parse les saies les pus
raffinées et do totes les nuinces do coulor queul l’achaptor souhaide oubtinre
counte deucats d’our ou argint terbeuchints et la Catheudrale Sant-Bavon au
campanier atteugnint quasi lo cial et se véyint depis les payis vésins. Eune Ôde
à Diou tot peussint, une ôvre que jalosont minme Roume et Byzince
È l’évidince minme queul la
bâtisse queul doumine le mitan do la viale, do la Capitale flaminde , le
Gravensteen, dins la lingue do Gui et do Flaminque, la Fourtaresse dos Countes,
un châtiau impousint sa fource, son sagesse et soun élégance à tote la partie
nod-ouest do la Chrétianté. Le châtiau percops parle dans la neut do breumes,
quan le vent pot se mette à bouffer et nous counte les temps immémouriaus do la
si bialle Mason do Flande.
Gant, dounc, a êté le lioc
do naissince do la princesse, aus piaus do flamme. Flaminque a recevu les
miyors inseugnemints queul la Tarre pouvét ouffrir, alle a heurité dou mantien
reyal dos pus illeustres mimbes do sa famille. Djà ptite, alle demandét coumint
le Mounde se gouvarne, coumint fasont les gins per vive et queul les chouses s’ourganisont.
Gui a tinu à li far
apprinre pusiors lingues, in pus do la sine, le flamind, mouais itou le
françoués, peusque le grand vésin le parlét, l’allemind per counsarver dos
bounes relations anvé l’Imperor, dount ne dépend pus le Counte, mouais queul è
utile d’aveire coume anmi, au cas lavou le Roué do France prinrait eune do ça
couleres mouneumintales. La famille do France è counaissue per ço, ansi queul
in certan liméro do grands princes et pars do France. Le latin, per estudier ço
queul pot ête estudier, ansi queul le beurguignon, lingue dou rival do Roué do France,
le Duc et infin le berrichon et bourbounnais, lingue dou Signor dou Bourbon,
quasi itou peussint queul le Roué do France.
La demouéselle s’è in mijon
initié à la lingue d’oc, per cause do queul ol dit queul produeut et fat
escrire les pouésies les pus éléguintes do l’Ouest do la Chrétianté.
Prou do boune houre, Gui a
voulu mountre à sa fille, coumint les Chouses dou Gouvarnemint proucédiont. Ansi
Flaminque a assisté à dos Séinces dou Grand Counsille. A la fin do quaques-ins
do séinces, alle anét deminder à in dos ministres dos questions sus ço queul n’avét
pouint saisi.
Les dames do la Cor li ont
itou apprés coumint devét counvarser eune dame do naute tinue, coumint alle
devét lire biaucop per aveire do queul deviser, coumint alle se devét do saveir
danser. È per çotte rason, queul le
Counte, Gui, in cop passé ses vingt anhnées, li a deminder do se perparer à ête
per si mijon do temps eune nouviale et joine jouvinciale. Alours, le Counte a
fat invéyer à totes les Cors, soun message in relation anvé le souhaid neuptial
do son char Pée, coumindor do sa destinée, coume les pées coumindont les
destinées in l’Anhnée do Grace 1142.
vendredi 25 mars 2016
Manifeste renouvialé dou Sureaulisme (et per le bias do la lingue berriaude et bourbounnouse)
Tote lingue è pouésie, tote pouésie
è création et lingage proupe et les Sureualistes aviont ben rason:
l'imagination fat biaucop do chouses. Aucan rouman, aucan live do
fiction s'ol ne mounte pouint do créativité, d'invintion saurait
ête mounde.
Escrire dos lives, è escrire dos
moundes, in créer dos paralleuleset tot remette à la réalité
rindrait les roumans pauves , banals et ineptes. Escrire dins sa
lingue, çotte maudisue lingue, ço patoués "crassous" ,
queul è ni « crassous », ni mau, ni risibe. Ol è. Et è
impourtint d'affirmer çola, auqueune lingue è vouée à la
gémounie, auqueune lingue marite do mourir et do se parde dins les
linbes, oh queul non!
È ansi queul i affirme, i prouclame
dins ma moudeste piace, mouais ma piace quan minme, çalle d'human,
çalle do citouéyin, çalle do parsoune et d'aame, i sus, moué
itou, queul le Sureaulisme è in Manifeste do vie, et le
berriaud/bourbounnous pot ête son vector, coume ben d'autes lingues
à vra dire.
La fourme littérare è pas à rejiter,
alle è pouint non pus à veunérer. La pouésie pot aveire dos vars,
aveire dos piés, mouais pas fourçamint.
Les Sureualistes , y a in sègle ou
quasi (1924) et y a in sègle, y avét la naissince do Dada. Le
sounge è matrice d'histouères, do foulies, do paroules, do jouéyaus
per vra ou in toc!
Tot cade è poussible, si ço s'agince,
ou d'ailloure pas, solemint, escrire, tinter do fourmer in chamin.
Anprès tot, les descriptions queul
étiont feustigées par le Manifeste Primier dou Sureualisme, in
l'anhnée 1924, povont ête dos simpes rimplissages do pages, queul è
l'utilité d'escrire 400 ou 500 pages quan ol pot in far do minme,
per le minme reusultat 150? Ben-seur le plasi à l'encop dou
l'escrivan et dou lector dé être, pré-essister. Aveire retinu
quaque chouse d'eune lecteure, è ço la Varité univarsale! A bas
les catalougues do vinte per courrespoundice, vive la riotée, le
sourésir ou minme l'espérit!
I a toujou disu, chaisque rouman,
chaisque page d'escriteure fourme in sé soun avintage et soun
défect, tote phrase se retrève bancale dins la pensée
d'iceli/içalle qui l'a reudigée, tot demoure équilibe précare.
Fau rin regretter, asseumer,
espériminter, far sa trace, talles les boucheures dins les champs
font lors raçeunes dins la tarre, counpousint eune à eune dos
virgeules do payisages. Gouttes do vie et do mounde(s). Ousons
escrire, coume lo disét certanemint l'Indré Breton et ses
counpagnons parsemer dos « Roumans faus », perqueul la
vra impousteure è çalle do la vanité et ben pire inquère!
I avrais pas l'impudince d'in far tot
in live, djà dos chouses ont êté disues, escrites, rateurées,
courigées, mouais Vive le Sureaulisme, vive Dada, queul vivont
noutes lingues, çalles do France , çalles d'Euroupe, çalles do
Méditarrané, çalles d'Australie,... in soume vive la
SIN-GEU-LA-RITE!!
mardi 24 novembre 2015
Darnier épisoude dou "Huguenout berriaud" -Episoude 11
"Le huguenout berriaud", épisoude 11 (onze)
Estève, li, avét
pour chaque jou, queul la viale ceude et queul les troupes
prouvinciales les ayont massacré ou ben queul la fam les aye
treusaillés. Estève voulét pas achaber in martyre. Les primiers
jous, eune fourte migrane l'a prés. Pis, analysint la counceuption
dou la fourtaresse, in ayint oubsarvé anvé précision les
pousitions do l'armée, avét estimé, calculé anvé les angues la
nautor do chaisquin dos pans do meur. Çola le rassurét, tint ben
queul far se pot et sustot Estève avét in varitabe trésour.
Estève, do part ses vouéyages avét devu amounceler dos courdes et
dos courdes do piaces do cueur. Ol s'in sarvirét le jou fatidique.
Ou pus essactemint la neut fatidique. Estève s'è souvinu dos
calculs dou cycles lunars, le comput, çola l'agiderait. Per passer
le temps, Estève escrivét dos chouses et d'autes, mouais égalemint
do la pouésie. In jou maussade d'autounne , li è vinue
ct'inspiration :
« Fol, iceli
queul n'a Fé in Berry,
Per sa
leumière ol ous enloupe, ol ous ravit.
Travarsé per
les riviares, Li, ol s'inflorit.
Ses coulines
blondes et dolces s'in fat in couvartis.
Tot è don
aïci : les champs, le bla, le pan,
O toué,
ben-seur char vin, nectar céleste qui quan
Sart do
davant-goût à son mounde, do Paradis,
Fat toujou se
souvinre à qualqueune Berriaude,
Ou à qualquin
Berrichon queul la mindr'Ode
Dé se far in
soun hounor, in son sant biau noum
Queul jamouais
ço payis do France ne sra mourtri. »
Dix-neuf jous anprès
l'intame dou sieuge ol simblét queul les maus espérits aniont do
counçart. La neut do la Sant Barthélémy, le 24 aoû 1572,
Catherine do Médicis, les Guise et Charles IX ont décidé do se
deubarrasser do Gaspard do Coligny. Les sbires dos Ligors sont anés
à l'hôutel particular lavou lugét Coligny, attigé depis la viye a
êté treucidé dins son liet. D'autes infâmes ont massacré dos
milliers do proutestints. La Chastre a fat saveir à la viale
assieugée çotte infourmation per ses souldats la quiaulint, per
rinfourcer la terror.
Pis in jou d'hivar,
do grand fré, Estève a savu queul ço srait çotte neut dret-là,
in jou do feuvrier. La neut hérouïque li a parmettu çot essplouét.
A mitan libe, le pauve malhérous a devu apiter deus longues jornées
dins ço bouésson salvator. Ptête queul Diou voulét pas du martyre
do ço joine houme? Ansi Estève a pouvu rintrer cheu li. Anprès
s'ête repousé, Estève savét pas combin d'houres , ol avét
dourmi. Ol è intré dins la piace principale et a parle à sa
famille in ços paroules, dos lermes countenues dins les yeus:
« Le Roué
acceptra jamouais do la Vie, ayint jeuré sus la Veulgate do pas
ceuder eune sole lieue à nousautes. Plat à Diou qu'Ol doune à la
France in souveran do Fé réfourmée. Sins çoci, nousautes avons
d'aute choués queul do mourir dins la vergougne, dou fat d'in deudit
do noute Fé ou ben çoli do partir. Fasons coume le camarade
Geourges Butard »
Le Phounse répond
aloure: « I sus ben au regret do dire queul tu as rason. La
voulonté divine et toun intelligince t'ont sauvé. Ol y a pas d'aute
pourte queul çalle dou départ. Anons in Suisse. »
La Gustine, Jeustine
et Jouhan proustrés ont acquiescé do la tête.
Queques jous pus
tard, le Phounse vend sa boutique et son fond do coumarce, ansi queul
la mason familiale. Anprès aveire travarsé la Beurgougne, passé la
frountiare entremis la France et l'Impire per aner per la Lorane et
l'Alsace et infin arriver in Suisse par la viale do Bâle per
rejointer la Suisse.
Le Sieuge do
Sançarre a prés achabemint le 24 jouin 1573, les cadabres des
Sançarroués mourts do fam, Indré Jouhanneau assassiné et son
corps jité dins le pouits. Et in minme temps, Guillaume d'Ouringe
gangnét conte les Espagnouls. Estève, loing dos fracas do la
tyrannie, avét queque chouse do pus impourtint, ol s'étét marié
et sa joine épouse apitét in bouzou.
---
VOUCABULARE:
-ceuder: céder
-angues: angles
-nautor: hauteur
-chaisquin: chacun
-meur: mur
-enlouper: envelopper
-couvartis: toît
-davant-goût: avant-gôut
-qualquin: quelqu'un
-mindre: moindre
-sieuge: siège (ici militaire)
-luger: loger (ou louer dans d'autres cas)
-la quiaulint: la criant (quiauler: crier)
-jeurer: jurer
-Veulgate: Vulgate (Bible en latin, Bible officielle des catholiques à cette époque, alors que les huguenots avaient une Bible en français)
-vergougne: honte
-aner: aller
-Beurgougne: Bourgogne
-Impire: Empire (le Saint-Empire germanique)
-Lorane: Lorraine
-apiter: attendre
-bouzou: bébé
mardi 17 novembre 2015
"Le huguenout berriaud" -Episoude 10
"Le huguenout berriaud", épisoude 10 (dis)
Estève grandissét
et étét divinu pus coustaud. Le Phounse a pensé queul étét le
moumint do dominder à son fils d'aner li et la boutique far dos
affares, couminder do la matiare primiare. Estève avét djà
accoumpagné son pée, maints cops dins ses vouéyages
proufessionals. Do pus, in frare do Fé, issu do la ptite noublesse
li avét appris l'art do manier l'épée, anprès son aguersion. Dins
le microucosme do la minourité réfourmée in France, face
l'advarsité, les barriaus souciaus quilliont. Au cors do l'esti
1572, le Phounse a domindé à son fils d'aner do côuté d'Argint
sus Sauldre et Sançarre. Çot esti chaud simblét aurissious
poulitiquemint. Les esstrèmes dos cathouliques coume les esstrèmes
dos proutestints s'esscitiont mutualemint.
Dins le moués
d'aoû, le Gouvarnor dou Berry, baron do la Masonfourt, Clode do la
Chastre, manifestemint dou bourd do la Rine Catherine et dos Guise, a
estimé queul le moumint étét arrivé. Le moumint do se
deubarrasser do l'esseption ''gêninte'' do la fourtaresse do
Sançarre dédiée à la Réfourme, in plen Berry cathoulique. Qui
pus è, la viale avét accoïlli depis pusieurs moués et minme
pusieurs anhnées, des proutestints perchassés, vinus des invirons
dins le cintre do la France. Etét in coumbat toutal, la reddition
per la counvarsion ou la mourt. Le Coumandint do la Chastre, per
vanité, a pourté à partir do çotte date dret-là ''jeusqu'à la
prèse do Sançarre la maudite '', in plastron d'armeure, in
casque ansi queul dos gimbiares. Ol avét fat counfactiouné pusieurs
beseugnes roges: eune veste broudée anvé dos fièches dessus, eune
tchoulotte bouffinte à pligés à fringes in fourme do fièches
quillintes, dos bouttes anvé eune courne sus chaque à la pouinte
dou pié.
Çotte alleure
suffisét pas, ol poussédét la barbe do Pan, dos yeus nouères,
eune boucle d'ourille reparsintint eune griffe do dragon. Quan ol
badét le bé, ses paroules siffliont tals dos sarpints. Ol y arrivét
minme, pers cops queul dos fiames sourtiont do son bé chaque moumint
qu'ol sourillét dos psaumes in françoués. La Chastre simblét agir
coume s'ol avét avu eune corone ducale souverane qu' a jamaouais avu
le Berry.
Tindis queul dins la
viale do Sançarre, le pôple in intier, les borgeoués, les ôvriers,
les gins vinus d'ailloure résistiont face à çotte tyrannie
subite.L'échevin et dirigint do la viale, Indré Jouhanneau, agidé
do son second le Capitane Lafleur, se mountriont très braves. Lors
beseugnes, à l'invarse do ços do la Chastre étiont immaculés.
Lors armeures d'argint brilliont talles les étouèles. A chaque
moumint queul parliont, dos varsets bibliques sourtiont do lor bé.
Les osiots aus chants les pus harmounieus voliont graciousemint in
farindoules dessus le châtiau. Nouviale Jeurusalem, à l'éperon
roucheus, divinét un nouviau Peu des Ouliviers. Durint les primiers
moués, Sançarre minquét dos vives et do queul minger, mouais ol y
avét dos résarves. Sançarre avét pas chouési ço destin do viale
martyre.
A SEGUER
VOUCABULARE
-aguersion: agression
-quiller: tomber (quilliont: tombaient)
-esti: été
-aoû: aôut
-Claude de la Châtre; gouverneur du Berry en 1571, qui a ensuite rejoint la Ligue catholique (groupe pro-espagnol et très dur envers les Protestants en France)
-accoïlli: accueilli
-aurissious: orageux
-prèse: prise
-besugnes: vêtements
-roge: rouge
-fièche: flèche
-bader le bé: ouvrir la bouche
-sarpint: serpent
-corone: couronne
-Indré Jouhanneau: André Jouhanneau, échevin de Sancerre avant le siège, devient le chef politique de la ville
-Capitane Lafleur: le Capitaine Lafleur, officier (donc noble) chef des troupes à Sancerre contre La Châtre
-étouèle: étoile
-osiot: oiseau
mercredi 11 novembre 2015
"Le huguenout berriaud" -Episoude 9
"Le huguenout berriaud", épisoude 9 (neuf)
Jacques do Lésigny
a représ longuemint:
-«La noumination
d'in tal gouvarnor, papiste têtu, è eune ben male nouviale per nos
frares et sorres. La parinthèse Micheul do l'Hospital è ben
tarminée, ol étét in ministe toulérint et coumpréinsif dou fat
qu'in perchassemint dos chrétiens per d'autes chrétiens nous
meniont tot dret au délitemint et à la destruction prougressive dou
réyaume. Ol y é dounc revinu aus temps dou roué Hinri II queul
avét décidé noute mourt ou la spouliation do nout'espérit in nous
fourçint à retourner per les pourtes do Babyloune.»
Le Phounse a
incheuné: «Nousautes avions quasimint gangné la Libarté do
conscience au Couloque do Pouéssy in 1561...»
Jacques do Lésigny
a ajouté tot do sègue: «Libarté équivalint à eune lette
mourte. In répis pour nous recathouliciser. La Rine Catherine a
jamouais accepté la seuparation entremis la Fé dou Roué et do
çalles do ses seujets. Nousautes soumes léyaus mouais per dire vra,
i souhaidré pustôt queul le payis intier se counvartisse à la Fé
veuridique.»
Le Phounse anvé
essclamation a disu: «Çola è noute songe coumin! Totecops, i me
dominde si le fat queul noute bon Coligny, le victouérieus
gâtinisint do Sant-Quintin, counsille le roué Charles IX è pas in
seugne d'amiyeuration. Coligny è in essçalint chef d'armées et
poussède la clarveyince digne d'in grand ministe.»
«Poussibe.»
a répounu Lésigny. «I espare do tot cor queul Coligny
infleuchisse les quinchints dou Roué à acouter trop sa mée. Ço
queul è seur, è queul nos frares et sorres ont pas achabé do
soffrir. I a dret-là dins ma besace, eune missive queul m'a remettu
eune parsoune prouche do noute ainmi, le pastor Geourges Butard, i
vas ous la lire.»
Jacques do Lésigny
a sourti la lette do sa bauge, s'è éclarci la voué et a intamé:
I ous escris,
dins in contesste particular et pustôt solannel. In effect, ço
payis et réyaume queul i ame tint, çotte prouvince berrichoune
queul m'è ben chare, i me voué ços darniers temps, oubligé do les
quitter et dounc moué minme do m'essiler, anvé tote ma famille,
moun épouse amée, mes infints charis.
I a ben trop pour
per eus tots, pus per eus queul per moué. I a ben counscience qu'in
tint queul ministe dou Culte, i a guidé et i doué et dvrais guider
inquère mes coureligiounares do ma coumunauté. I doué dire, coume
tot le mounde, i m'imagine aveire êté chouqué per l'houribe
assassinat do masse do Wassy, y a à ras do dix anhnées.
A çola s'ajoute,
l'arrivée au pouveir dos Guise coume ministes et le départ dou sage
cathoulique Micheul do l'Hospital queul les roués ceudront pas tint
queul les proutestints, siye sront tots oussis, siye tots soumis à
la Glise deupravée papiste. Ou ben tint queul le joine Bourbon et
Navarre, Hinri sra pas roué. Li sol, parmi les Princes do Sang
réyaus pourrait intinde ses coumpagnons do Fé réfourmée.
Etint acni per la
criente, le risque et le peuril per nos corps et nos âmes, i
préfeure pas apiter le cossier ou minme la counvarsion do fource et
partir anvé les mins jeusqu'in Counfeudération suisse, dins le
Quinton do Vaud, lavou queul les gins sont tots dins la Fé vra.
Nousautes y srons tot dret-là bas in seucurité. Car la ghiare dou
payis tot intier è franchemint pas préfeurabe.
Adiou chars
ainmis.
Prigez per moué,
i prigeré tot autint per ous. Voïllez cramer çotte lette anprès
sa lecteure.
Le simpe houme
Geourges Butard »
Ço queul a fat
Jacques do Lésigny jeuste anprès l'achabemint do sa lecteure à
voué naute, dins eune assitte in grès sus la taule do châgne dou
Phounse. In bref moumint do recoïllemint quasimint autoumatique s'è
proudueut, les deux houmes do Fé agardint la lette quiller in
fumiare. Insègue le Phounse et Jacques do Lésigny ont parlé do
chouses et d'autes. Noutamint do l'avincée à ras do l'achabemint,
dou la Counfeussion do Fé disue do La Rouchelle queul êtint in
reudaction depis dos anhnées. Le Phounse per courtouésie et per
ainmitié, a proupouser à Jacques do Lésigny do raster souper et se
repouser per la neut, davant son départ per ses tarres in Soulogne
ourléanaise. Ço qu'ol a accepté anvé souriser.
Les moués séguints,
la coumunauté à Asnières, coume dins biaucop d'autes
proutestintes, ol y parlét dou front houlindais, lavou les
Ouringistes étiont in passe do batte les Espagnouls et les troupes
do Philippe II menée per le sanguinare duc d'Albe.
A SEGUER
VOUCABULARE:
- perchassemint: pourchassement
-incheuner: enchaîner
-tot do sègue: tout de suite
-rine: reine
-songe: rêve
-Sant-Quintin: Saint-Quentin (en Picardie)
-amiyeuration: amélioration
-gâtinisint: gâtinisant (parlant la langue gâtinaise: est de l'Orléanais et nord-ouest de l'Yonne)
-essçalint: excellent
-bauge: grand sac
-s'essiler: s'exiler
-la Glise: l'Eglise
-Quinton do Vaud: Canton de Vaud (Suisse)
-Fé: Foi
-recoïllemint: recueillement
-acni: mort de fatigue ou très fatigué (c'est le cas ici)
-criente: crainte
-priger: prier
-Counfeussion do la Rouchelle: Confession de la Rochelle (Profession de Foi de l'Eglise calviniste française)
-ainmitié: amitié
-souriser: sourire
-houlindais: hollandais
-Ouringistes: Orangistes (Soutien de Guillaume d'Orange menant les troupes indépendantistes néerlandaises face à l'Espagne et son roi Philippe II)
mardi 13 octobre 2015
"Le huguenout berriaud" -Episoude 8
"Le huguenout berriaud", épisoude 8 (huit)
Le Phounse les a
remarcié vivemint a domindé à in aute apprinti d'aner sarcher le
mège per l'alerter do la situation. Le mège est vinu prou vite et a
counstaté queul avét ''solemint'' s'ol y pot dire ansi, qu'eune
côute do roumpue et Estève a minme représ counaissince. Le mège
li a prescrit queques décoctions dos piantes souégnint les maus
cops et dou repous per eune senanne. In dos apprintis è ané quarre
dos remèdes cheu l'apouticare. Les apprintis se sont visus, per lor
dévoution et lor solliciteude, gratifié d'eune hausse dou paguemint
do lor salare. Estève, durint sa septane d'aliètemint a discuté
anvé son pée, qui s'étét impreussé do li dominder ço queul s'è
passé :
-«Char Estève,
queul dounc s'è passé per queul tu quilles ansi, attigé et pardint
toun espérit?» a disu le pée
-«Char Pée, les
troué borgeoués m'ont attaqué in m'accusint d'ête ''heurétique'',
se doutint queul i sus chrétien réfourmé. Pée , le mounde dins
c't viale sont divinus fols in maudisu. Le Grand Mau è anprés ço
réyaume!» a répounu Estève.
Pis le Phounse a
représ la paroule: «I vas far intervinre mon pée et ton
grand-pée per queul ços troué chtis drôlles s'in rappellont
jeusqu'au temps do lor Jeugemint darnier!»
-«Grandmarci,
Pée. Fas!» a disu Estève.
Estève s'è souvinu
d'in détail, le primier assayint avét eune médaille à piarre
blaue, certanemint eune turquouèse. Etét-ço in joine jouéayer?
Per çot impourtint détail, le fautif a êté retrévé et dounc ses
deus coumparses. Le Phounse souhaidét pas évinter l'affare per
souci do discreution. Ol étét pas pensabe queul dos rumors
puissiont s'élever sus la Fé do sa famille et ont devu paguer eune
sourte do contedinse, eune coumpinsation financiare et dos esscuses davant
les pars et davant Estève.
Le pée, in tint
queul pastor avét dos countacts anvé les respounsabes reugiounaus,
dou Grand Synoude, l'ourganisation dos créyints réfourmés sus
l'insimbe dos tarres dou Réyaume do France. Le Phounse a domindé
eune entevisue anvé in dos ''grands pastors'' do Berry, ansi queul
l'Ourléanais et la Torane. Ol avé le noum do Jacques do Lésigny et
è vinu à Asnières, ptête anvé Sançarre, le sol endret seur dou
la prouvince per discuter serinemint. Jacques do Lésigny a êté
accoïlli cheu le Phounse. Le ''grand pastor'' dbout et le Phounse
face li:
-«Voïllez dounc
ous siter, i ous in prige.»
-«Marci, monssu
Desriots.» et ol s'è sité pis d'in ar acoumoudint et gracious , ol
a disu: «Ous parmettez qu'i ous appelle Alphounse. Coume do
jeuste, ous pouvez m'appeler Jacques.»
Le Phounse pas
espécialemint effreuyé per in sou li a disu:
-«Ah ben très
ben, Jacques? Disiriez ous ptête in varre do vin. È dou
Ménetou-Salon, dou bon, mouais i sas queul è ben reuputé parmi les
prouvinces dou Cintre et in Val do Louère ouriental!»
-«Ben,
voulontiers, i me reugale d'in ptit varre do Ménetou-Salon, l'y
trève ben gouleyint!» a reupliqué Lésigny.
E-z-y ont trinqué
et ont coumincé lor counvarsation. Pis le Phounse è intré dins le
vif do la rason do la vinue do Jacques do Lésigny:
-«I ous a fat
vinre, char Jacques per pusieurs chouses. D'eune part per m'inquarre
dou la situation dins nos prouvinces et égalemint per ous rappourter
maints cas d'aguersions physiques sus pusieurs do nos
coureligiounares dont eune sus mon fils. Oui, mon fils a êté
aguersé...»
Jacques do Lésigny
l'a intarroumpu: «Anons dounc... voute fils aguersé... et
coumint va t-ol? S'è t-ol remettu?»
Le Phounse a
repounu: «Marci. Estève va ben. Ses aguersors ont pas avu
vramint le temps d'achaber lor vile besougne. Mes apprintis passiont
per dret-là, sus le chamin do la boutique, à Borges et ont reuglé
lor coumpte à ços troué gridins! Dos fils do jouéayers. Estève
avét in effect remarqué eune médaille anvé eune turquouèse,
piarre prou rare per aïci. Etét ben dos fils dos tinainciers mimbes
do la Courporation dos jouéayers. I a devu far intervinre mon pée
per reugler çola entremis nousautes. E-z-y ont devu paguer eune
coumpinsation et far lors esscuses. I as avu quan minme pour queul
mon estat do chrétien réfourmé se sache pis s'ébreute.»
-« I voué. Et
combin ços six darniers moués, avez-ous recinsé d'aguersions?»
a domindé brièvemint Lésigny
-«Autou d'eune
trintane. Finalemint depis la noumination dou Gouvarnor La Chastre.»
a disu le Phounse.
A SEGUER
VOUCABULARE
sarcher: chercher
mège: médecin
prou: assez
roumpue: cassée
souégnint: soignant
senanne: semaine
apouticare: pharmacien, apothicaire (le vieux mot)
paguemint: paiement
septane: période de sept jours
aliètemint: alittement
pée: père
quiller: tomber
attigé: blessé
pardint: perdant
espérit: esprit
répounu: répondu
assayint: assaillant
blaue: bleue
les pars: les pairs (les gens de même métier)
contedinse: amende, contredanse
le Grand Synoude: le Grand Synode, la conférence nationale française des pasteurs calvinistes
au XVI° et XVII° siècles
serinemint: sereinement
pastor: pasteur
se siter: s'asseoir
I ous in prige: Je vous en prie
gouleyint: délicieux, de bon goût (gastronomique)
aguersion: agression
gridin: bandit, gredin
jouéayer: joailler
s'ébreuter: s'ébruiter
Inscription à :
Articles (Atom)